সূরা কাহাফ: আয়াত ১-১০
লিখেছেন: ' সাদাত' @ সোমবার, এপ্রিল ১৯, ২০১০ (৫:০৩ অপরাহ্ণ)
[ পোস্টটা আসলে আমার নিজের জন্য, কেউ উপকৃত হলে সেটা বোনাস]
সূরা কাহাফ:
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
1 | الْحَمْدُ | All Praise |
1 | لِلَّهِ | (is) for Allah |
1 | الَّذِي | the One Who |
1 | أَنزَلَ | (has) revealed |
1 | عَلَى | to |
1 | عَبْدِهِ | His slave |
1 | الْكِتَابَ | the Book, |
1 | وَلَمْ | and not |
1 | يَجْعَل | (has) made |
1 | لَّهُ | in it |
1 | عِوَجَا | any crookedness. |
সব প্রশংসা আল্লাহর যিনি নিজের বান্দার প্রতি এ গ্রন্থ নাযিল করেছেন এবং তাতে কোন বক্রতা রাখেননি। | ||
2 | قَيِّمًا | Straight, |
2 | لِّيُنذِرَ | to warn |
2 | بَأْسًا | (of) a punishment |
2 | شَدِيدًا | severe, |
2 | مِن | from |
2 | لَّدُنْهُ | near Him, |
2 | وَيُبَشِّرَ | and give glad tidings |
2 | الْمُؤْمِنِينَ | (to) the believers, |
2 | الَّذِينَ | those who |
2 | يَعْمَلُونَ | do |
2 | الصَّالِحَاتِ | righteous deeds, |
2 | أَنَّ | that |
2 | لَهُمْ | for them |
2 | أَجْرًا | (is) a reward. |
2 | حَسَنًا | (which is) good |
একে সুপ্রতিষ্ঠিত করেছেন যা আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি ভীষণ বিপদের ভয় প্রদর্শন করে এবং মুমিনদেরকে যারা সৎকর্ম সম্পাদন করে-তাদেরকে সুসংবাদ দান করে যে, তাদের জন্যে উত্তম প্রতিদান রয়েছে। | ||
3 | مَاكِثِينَ | (They will) abide |
3 | فِيهِ | in it |
3 | أَبَدًا | forever. |
তারা তাতে চিরকাল অবস্থান করবে। | ||
4 | وَيُنذِرَ | And to warn |
4 | الَّذِينَ | those who |
4 | قَالُوا | say, |
4 | اتَّخَذَ | “Has taken |
4 | اللَّهُ | Allah, |
4 | وَلَدًا | a son.” |
এবং তাদেরকে ভয় প্রদর্শন করার জন্যে যারা বলে যে, আল্লাহর সন্তান রয়েছে। | ||
5 | مَّا | Not |
5 | لَهُم | they have |
5 | بِهِ | about it |
5 | مِنْ | any |
5 | عِلْمٍ | knowledge |
5 | وَلَا | and not |
5 | لِآبَائِهِمْ | their forefathers. |
5 | كَبُرَتْ | Mighty (is) |
5 | كَلِمَةً | the word |
5 | تَخْرُجُ | (that) comes out |
5 | مِنْ | of |
5 | أَفْوَاهِهِمْ | their mouths. |
5 | إِن | Not |
5 | يَقُولُونَ | they say |
5 | إِلَّا | except |
5 | كَذِبًا | a lie. |
এ সম্পর্কে তাদের কোন জ্ঞান নেই এবং তাদের পিতৃপুরুষদেরও নেই। কত কঠিন তাদের মুখের কথা। তারা যা বলে তা তো সবই মিথ্যা। | ||
6 | فَلَعَلَّكَ | Then perhaps you would (be) |
6 | بَاخِعٌ | the one who kills |
6 | نَّفْسَكَ | yourself |
6 | عَلَى | over |
6 | آثَارِهِمْ | their footsteps, |
6 | إِن | if |
6 | لَّمْ | not |
6 | يُؤْمِنُوا | they believe |
6 | بِهَذَا | in this |
6 | الْحَدِيثِ | [the] narration, |
6 | أَسَفًا | (in) grief. |
যদি তারা এই বিষয়বস্তুর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন না করে, তবে তাদের পশ্চাতে সম্ভবতঃ আপনি পরিতাপ করতে করতে নিজের প্রাণ নিপাত করবেন। | ||
7 | إِنَّا | Indeed, We |
7 | جَعَلْنَا | We have made |
7 | مَا | what |
7 | عَلَى | (is) on |
7 | الْأَرْضِ | the earth |
7 | زِينَةً | adornment |
7 | لَّهَا | for it, |
7 | لِنَبْلُوَهُمْ | that We may test [them] |
7 | أَيُّهُمْ | which of them |
7 | أَحْسَنُ | (is) best |
7 | عَمَلًا | (in) deed. |
আমি পৃথিবীস্থ সব কিছুকে পৃথিবীর জন্যে শোভা করেছি, যাতে লোকদের পরীক্ষা করি যে, তাদের মধ্যে কে ভাল কাজ করে। | ||
8 | وَإِنَّا | And indeed, We |
8 | لَجَاعِلُونَ | (will) surely make |
8 | مَا | what |
8 | عَلَيْهَا | (is) on it |
8 | صَعِيدًا | soil |
8 | جُرُزًا | barren. |
এবং তার উপর যাকিছু রয়েছে, অবশ্যই তা আমি উদ্ভিদশূন্য মাটিতে পরিণত করে দেব। | ||
9 | أَمْ | Or |
9 | حَسِبْتَ | you think |
9 | أَنَّ | that |
9 | أَصْحَابَ | (the) companions |
9 | الْكَهْفِ | (of) the cave |
9 | وَالرَّقِيمِ | and the inscription |
9 | كَانُوا | were, |
9 | مِنْ | among |
9 | آيَاتِنَا | Our Signs, |
9 | عَجَبًا | a wonder? |
আপনি কি ধারণা করেন যে, গুহা ও গর্তের অধিবাসীরা আমার নিদর্শনাবলীর মধ্যে বিস্ময়কর ছিল ? | ||
10 | إِذْ | When |
10 | أَوَى | retreated |
10 | الْفِتْيَةُ | the youths |
10 | إِلَى | to |
10 | الْكَهْفِ | the cave, |
10 | فَقَالُوا | and they said, |
10 | رَبَّنَا | “Our Lord! |
10 | آتِنَا | Grant us |
10 | مِن | from |
10 | لَّدُنكَ | Yourself |
10 | رَحْمَةً | Mercy, |
10 | وَهَيِّئْ | and facilitate |
10 | لَنَا | for us |
10 | مِنْ | [from] |
10 | أَمْرِنَا | our affair |
10 | رَشَدًا | (in the) right way.” |
যখন যুবকরা পাহাড়ের গুহায় আশ্রয়গ্রহণ করে তখন দোআ করেঃ হে আমাদের পালনকর্তা, আমাদেরকে নিজের কাছ থেকে রহমত দান করুন এবং আমাদের জন্যে আমাদের কাজ সঠিকভাবে পূর্ণ করুন। |
৭৮২ বার পঠিত
ফযিলত:
مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْكَهْفِ عُصِمَ مِنَ الدَّجَّال
“যে ব্যক্তি সূরা কাহাফের প্রথম ১০ আয়াত মুখস্ত করবে, সে দাজ্জাল হতে নিরাপদ থাকবে।”
[মুসলিম, আবুদাউদ, তিরমিজি, নাসাঈ]
একটা সুন্দর দুআ:
رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً
وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
হে আমাদের পালনকর্তা, আমাদেরকে নিজের কাছ থেকে রহমত দান করুন
এবং আমাদের জন্যে আমাদের কাজ সঠিকভাবে পূর্ণ করুন।
সুন্দর হয়েছে । ক্যাটাগরী হিসেবে কি দিয়েছেন ?
@হাফিজ,
কোরআন।